谷 め ぐ み リサイタル 20
10

 

 

第20回谷めぐみ スペイン歌曲リサイタル “鳥の歌”


恩師 "Manuel García Morante" 氏からのメッセージ

La soprano Megumi Tani trabajó bajo mi dirección en Barcelona repertorio español, demostrando siempre una gran identificación con nuestra música, auténtica sensibilidad y disciplina, que la capacitaron para su acertada y muy válida interpretación de las canciones españolas. Asimismo colaboró en la edición de la colección de Canciones Tradicionales Japonesas de las que ella asumió las traducciones de todas ellas al español y tuve el honor de que su padre el Sr. Tani, magnífico calígrafo hiciera la portada de aquel álbum. Es un bello recuerdo la interpretación que hicimos juntos de estas canciones en el Saló de Cent del Ajuntament de Barcelona. Megumi Tani tiene un profundo afecto hacia la música española. Deseo que en su vigésimo recital “El cant dels ocells” coseche el éxito que merecen sus versiones de canciones españolas que canta con total entrega, devoción y trabajo minucioso y muy especializado.

Manuel García Morante (compositor y pianista)
Barcelona 8 abril 2010

 

ソプラノ歌手谷めぐみは、私の指導の下、バルセロナにてスペイン歌曲を学んだ。彼女は我が国の音楽に対し常に大いなる共感を示すとともに、極めて高い感受性をもって真摯なる姿勢で臨み、適確かつ一流のスペイン歌曲の歌唱法を身につけた
また、『日本民謡集』の出版にも協力を惜しまず、すべての歌詞をスペイン語に訳してくれたほか、同民謡集の表紙が、父君の見事な筆字による題字で飾れるよう取り計らってくれた。これらの作品をバルセロナ市庁舎内の「百人会議の間」にて彼女と共演したことは、実に美しい思い出として私の中に残っている
谷めぐみは、その深い愛でスペイン音楽を体得している。彼女が全身全霊を傾け、細やかに磨き上げた、彼女ならではのスペイン歌曲の世界。第20回リサイタル“鳥の歌”が、その歌唱にふさわしい成功を収めることを切に願っている

マヌエル・ガルシア・モランテ(作曲家・ピアニスト)
2010年4月8日 バルセロナにて

 

元に戻る

 

 



 

Inicio

 

Cuarto