1) A partir del 1o de abril del 2000 cuando conducen un vehículo, es obligatorio
el uso de las sillas de seguridad (child seat) para los bebés y
menores de 6 años. Según el peso y la edad del niño existen sillas
específicas, que son aprobadas por el Ministerio de Transporte (estos tienen la
marca C-123). Los precios oscilan de 10.000 a 50.000 yenes. A pesar de que es un gasto
importante, es necesario tomar conciencia de que no se puede cambiar tal erogación
por la vida de un niño. Al conductor que no cumpla con esta nueva normativa se le
sancionará con una reducción de 1 punto de los 15 que tiene toda licencia de
conducir, aunque durante estos dos meses (abril y mayo) se le eximirá de esta sanción
por tratarse de un período de transición y concientización. En
algunas agencias de automotores y tiendas de accesorios para vehículos se están
alquilando estas sillas especiales y es muy posible que en unos meses más aparezcan
ya sillas usadas a precios mucho más accesibles. Y en algunos municipios las están
prestando en forma gratuita, previo trámite de registro y por sorteo. Al
año, en Japón ocurren unos 800.000 accidentes de tránsito que
provocan 990.000 heridos y cerca de 9.900 muertos (datos de 1999), de los cuales son
10.000 bebés y niños lesionados y 50 fallecidos.
2) Es una normativa ya vigente desde el 1o de noviembre de 1999 en donde establece que ningún
conductor puede hacer uso del teléfono celular o portátil ni tener prendido
el monitor de navegación satelital, mientras el vehículo está en
movimiento. Si por esta negligencia causan un accidente, además de
reducirles 2 puntos en la licencia, pueden ser sancionados con 9.000 yenes de multa por
infracción (sanción admnistrativa); aunque, según la gravedad del
accidente, pueden ser arrestados y llevados a juicio, cuyas penas van de 50.000 yenes de
multa o prisión de hasta 3 meses con obligaciones de trabajo.
3) Las infracciones y accidentes de tránsito más habituales de
los latinos
Lamentablemente, en los últimos años se percibe un incremento sustancial
de infracciones y accidentes cometidos por los latinos. En un principio, muchas de las
infracciones eran causadas por el desconocimiento de las leyes de tránsito y por la
misma geografía del Japón (caminos muy angostos, curvosos y con señalizaciones
que a veces confundían a los conductores). Sin embargo, en estos últimos años
es notorio que muchos son como consecuencia de una actitud sumamente irresponsable de los
mismos conductores y de los padres que les “prestan” o les compran vehículos a
sus hijos sin darles las mínimas instrucciones. La mayoría de los accidentes
donde están involucrados los latinos son por descuido, negligencia e
irresponsabilidad.
- La principal irresponsabilidad es que muchos están conduciendo sin la licencia
japonesa o con una licencia internacional que no está revalidada o que simplemente
es falsa (así lo demuestran los casos penales en los tribunales de Yokohama y
Tokyo).
- Al conducir sin la respectiva licencia significa que no conocen las normas de tránsito
japonesa y las posibilidades de cometer o involucrarse en un accidente son mayores.
- Al conducir sin la licencia respectiva y en vehículos usados de poca
confiabilidad (muchos compran a intermediarios inescrupulosos que siquiera tienen en orden
los papeles) no están asegurados ni tienen la Constancia de Control Mecánico
Obligatorio (shaken shomeisho).
- Se han dado casos de que los vehículos que habían adquirido estaban dados
de baja, o sea, con las documentaciones para ser llevados al desarmadero.
- Es usual ver que cuando cometen un accidente, además de estar sin licencia, no
están siquiera asegurados al seguro obligatorio (jibaiseki hoken),
están ebrios y abandonan el lugar del accidente sin dar auxilio a los posibles
lesionados ni mucho menos llaman a la policía para dar reporte del hecho. Por estos
incumplimientos, además de las sanciones por las infracciones básicas
(conducir sin licencia, ebrio y sin seguro) pueden ser llevados a juicio por
incumplir en la obligación de dar asistencia a los posibles heridos (art.
72-1 que condena con multas de hasta 100.000 yenes y/o prisión de hasta 1 año)
y por fuga o abandono que estipulan varios años de prisión,
dependiendo de la gravedad de la lesión o si la víctima fallece.
4) Lo que hay que hacer antes y al momento de comprar un vehículo
- Sacar la licencia japonesa o revalidar la licencia internacional. Para sacar la licencia
japonesa es necesario ir a una Escuela de Manejo (jidosha kyoshujo),
cuyos costos oscilan de 250 a 350 mil yenes. Para revalidar una licencia internacional
(kokusai menkyosho) deben realizar una serie de tramitaciones y rendir el exámen teórico
y práctico. El teórico lo pueden rendir en español. Para mayores
detalles, deben llamar a la NIHON JIDOSHA RENMEI-JAF, Tel: 03-3436-2811.
Aquí, pueden adquirir el manual de las leyes de tránsito. Se recuerda que
las licencias internacionales de los países que no son miembros del Tratado de
Ginebra no pueden ser objeto de reválida en Japón (el de Perú,
Argentina sí, pero Bolivia y Brasil no). JAF - Tokyo. Minato-Ku. Shiba Koen
3-5-8. (Estac.Kamiya-Cho de la lína Hibiya del Metro o estac.
Hamamatsu-Cho de la JR Yamanote).
- Hasta que no tengan la licencia emitida por la comisaría y no tengan la constancia
de estacionamiento (shako shomeisho) no pueden comprar ningún vehículo,
sea usado o nuevo.
- Aunque el vehículo sea regalado, tienen la obligación de registrar el
cambio de titularidad ante la Oficina de Transportes (riku-un kyoku) de
su distrito.
- Es obligación de asegurar cualquier vehículo, incluyendo las motos y las
bicicletas motorizadas, al seguro obligatorio (jibaiseki-hoken) que
permite cubrir por lo menos los gastos médicos (hasta 1,2 millón de yenes)
de los lesionados y una asignación en calidad de seguro de vida de hasta 30
millones para el fallecido.
- Cuando compran un vehículo tienen que considerar un 15 al 20 % más sobre
el valor de la compra en concepto de Impuesto a la Adquisión de Vehículo
(jidosha shutoku-zei), Impuesto al Tonelaje (jidosha juryo-zei), Impuesto al Automotor
(jidosha-zei), Registro de Automóvil (30.000 yenes), etc.
5) Lo que hay que hacer después de comprar un vehículo
- Renovar cada 3 años la licencia de conducir. Si el retraso supera los 6 meses
queda nula y deberán sacar de nuevo la licencia con los respectivos exámenes
teórico y práctico.
- En caso de cambio de domicilio tienen que notificar el nuevo domicilio, tanto ante la
Dirección de Transportes, comisaría, compañía de seguros y la
oficina tributaria. También deben presentar la Constancia de Estacionamiento (shako
shomeisho) del nuevo domicilio.
- Deben pagar el Impuesto al Automotor y el Impuesto al Tonelaje.
- Cada 2 años deben realizar el Control Mecánico Obligatorio, tengan o no
desperfectos. Cuesta por lo menos unos 70 a 100 mil yenes (hay lugares que si el conductor
lo realiza lo hacen más barato). Es un chequeo mecánico, pero en caso de
encontrar desperfectos deberán costear las respectivas reparaciones. Es una medida
de prevención para evitar accidentes por irregularidades mecánicas.
6) Seguro opcional (nin-i hoken)
Casi la mayoría de los conductores japoneses están asegurados a pólizas
complementarias y opcionales para dar mayores garantías y seguridades, tanto a los
posibles damnificados como a sí mismos (incluyendo a su familia).
Son pólizas SAP, PAP, BAP que amplían las coberturas por daños
contra personas (taijin baisho hoken); establecimientos, postes de luz,
viviendas y vehículos contrarios (taibutsu baisho hoken); vehículos
sin seguros (muhokensha shogai hoken); daños y lesiones a acompañantes
(tojosha shogai hoken), al vehículo propio (sharyo hoken)
y al conductor en sí más allá del grado de negligencia (jison
jiko hoken).
Estas coberturas opcionales se calculan en base el modelo, a los kilómetros que
el conductor suele conducir, edad, profesión y en algunos casos al sexo del
conductor, a la región geográfica, etc.
Son pólizas anuales y cuando el retraso en el pago de las cuotas supera los
60 días queda sin validez (ya ha habido muchos casos de latinos que no pudieron
responder por sus retrasos). El seguro obligatorio (jibaiseki) se renueva cada 2 años.
7) Lo que hay que hacer ante un accidente
-
- Si está consciente y en condición de moverse, detener el vehículo.
Constatar si hay heridos. No moverlos, excepto si hay peligro inminente de explosión
o incendio. Correr el vehículo para evitar embotellamientos en el tránsito.
- Llamar a la policía (110). Llamar una ambulancia (119).
- Encender una cápsula de fumígeno o triángulo intermitente para
avisar la existencia del accidente.
- Tomar los datos del contrario. No discutir responsabilidades.
8) Lo que hay que hacer después del accidente
- Notificar a la compañía de seguros.
- Tramitar la Constancia de Accidente (jiko shomeisho).
- Colaborar con la policía para las investigaciones y los peritajes.
- Coordinar y negociar con la compañía de seguros para delimitar el grado de
negligencia y los pagos de indemnizaciones.
- ■ En un accidente, aunque sea la víctima, los cobros de las asignaciones e
indemnizaciones están supeditadas al grado de negligencia.
- ■ Al que ha causado el accidente, o sea, al que tiene la mayor parte de la
responsabilidad se lo puede sancionar con reducción de puntajes y suspensión
temporal de la licencia como con multas o prisión, si es detenido y juzgado o
procesado ante la fiscalía. También pueden ser objeto de una demanda en lo
civil cuando los pagos de la compañía de seguros son insuficientes.
SEGURO DE ASISTENCIA MEDICA ESPECIAL Y DOMICILIARIA (KAIGO
HOKEN)
A partir del 1o de abril del 2000 ha entrado en vigencia una nueva ley que regula y
garantiza los servicios de asistencia médica especial en los hospitales, geriátricos
y hogares de ancianos como a domicilio. En principio, está orientado a
asistir a los mayores de 65 años que sufren demencia senil, incapacidades y demás
síntomas que no permiten el desarrollo normal de sus necesidades básicas.
Para ser beneficiario de estos servicios, es necesario registrarse y someterse a un
estudio que realizan los especialistas del municipio. Dependiendo de la categoría
en que sea aceptado (del 1 al 5), el paciente puede recibir una gama de servicios y
atenciones médicas en forma periódica o casi permanente. Actualmente, son
unos 2,6 millones de ancianos los que están recibiendo estos beneficios, aunque a
mediano plazo se prevé que aumente al doble.
A este efecto, los mayores de 40 años, aunque no tengan ingresos, si están
asegurados al seguro de salud de la empresa (kenko hoken) o al seguro nacional de salud
del municipio (kokumin kenko hoken) tendrán que pagar a partir de abril una cuota
obligatoria para costear este seguro, hagan o no uso de las coberturas. El monto
de la cuota varía según los ingresos del asegurado y del municipio, pero se
calcula que va a oscilar de entre los 1.500 a 4.000 yenes (los mayores de 65 años
seguramente tendrán que pagar aproximadamente unos 3.000 yenes por mes). Para estos
últimos se ha suspendido el cobro por 6 meses. Desde luego, los beneficiarios (los
mayores de 65 años) también deben pagar la cuota y el 10 % de los costos médicos.
Para los comprendidos entre los 40 a 64 años de edad cubren solamente enfermedades
cerebrales, reumatismo crónico en las articulaciones, enfermedad de Parkinson, etc.
Las incapacidades o secuelas de un accidente de tránsito o de trabajo no son
cubiertos por este seguro. Para mayores detalles, deben consultar en su respectivo
municipio.
ALTERNATIVA DE TRABAJO PARA LOS LATINOS: Con esta nueva ley de asistencia
médica especial y domiciliaria (kaigo hoken) se hace necesario una
mayor cantidad de personal para las tareas de apoyo y asistencia a los ancianos. Son las
empresas privadas las que van a ofrecer estos servicios y para ser contratados en este
tipo de tareas es necesario obtener licencias o matrículas que en el caso de tareas
básicas, al parecer no es muy difícil y son cursos de tipo práctico.
Se trata de la matrícula de HOME HELPER (en japonés lo
pronuncia homu herupa) nivel 3 (sankyu). En algunos
municipios lo da alguna institución pública y en otros las mismas empresas
de servicios. En el caso de Yokohama, dicho curso lo da el Silver Jinzai Center (tel:
045-847-1800), cuya duración son 10 días completos con un costo de apenas
4.000 yenes. Sin embargo, los cupos son muy limitados (20 vacantes) y van a sorteo. Para
los niveles 2 y 1 ya se requiere realizar un curso teórico-práctico de
varios meses o 1 año y es mucho más difícil y bastante costoso,
aunque si terminan el cursado y aprueban los exámenes finales pueden, al menos en
el caso de Yokohama, gozar de un subsidio de hasta unos 33.000 yenes (el cursado en una
escuela privada puede oscilar de 70.000 a 120.000 yenes aprox.).
El nivel 3, como tiene un contenido más práctico, ya hay
varias señoras nikkeis de nacionalidad brasileña que lo han obtenido. Si
bien es necesario tener por lo menos un nivel intermedio de japonés, no es que sea
necesario que lean o escriban a la perfección. Es una alternativa que en alguna
medida pueden intentar. Además, es un trabajo cuya demanda va a seguir aumentando
en forma sostenida.
Palabras útiles 主な単語集メモ
- Ley de tránsito: doro kotsu-ho 道路交通法
- Silla de seguridad para bebés y niños: child seat
チャイルドシート
- Obligación de colocarlo: chakuyo gimu 着用義務
- Prohibición de conducir con el tel.celular: untenchu no keitai denwa shiyo kinshi
- Notificar a la policía: keisatsu e no tsuho 警察への通報「運転中の携帯電話使用禁止↑
- Infracción de tránsito: kotsu ihan 交通違反
- Accidente de tránsito: kotsu jiko 交通事故
- Conducir sin licencia: mumenkyo unten 無免許運転
- Licencia internacional: kokusai menkyo 国際免許証
- Trámite de reválida de una licencia: menkyo kirikae 免許切替
- Licencias falsas o adulteras: giso / henzo menkyo 偽装/変造免許
- Conducir ebrio: inshu unten 飲酒運転
- Conducir dormitando: inemuri unten 居眠り運転
- Obligación de rescatar a los heridos: fushosha kyusai gimu 負傷者救済
- Obligación de notificar a la policía: keisatsu e no tsuho gimu 警察への通報義務
- Licencia o matrícula para un oficio: shikaku 資格
|