小塾の休学塾生のお一人である清水建二氏が、この度、JICS(Japan
International
Cooporation
System=財団法人・日本国際協力システム)からの派遣で、ボリビアへ30校の学校建設のために赴任(4月15日成田発)されました
つきましてはそれら学校建設の後又はそれに並行して、学校内の緑化(花いっぱい運動、+出来れば「あいさつ運動」も)を、教師や生徒・保護者を巻き込んでやれないかと考えられています
当面は各学校とも小さな花壇程度で十分だと思いますが、周囲には防風と防塵対策用の機能を果たす樹木又はかん木による柵を廻らす必要が考えられるとのことです
また、何も花ばかりでなくとも、動物用の飼料や果樹又は竹であっても良いと考えられておられるとのことです
上記構想に興味や関心を持ち、さらに経験のある日本のNGOとも協力されながら上記プロジェクトの実現を目指しておられます
そこで、学校の建物を日本のODAにて建て、さらに日本のNGOが花いっぱい運動や緑化、小動物飼育等の教育的な部分を分担してくださるNGOやボランティアを探しておられます
場所はボリビアの憲法上の首都(スクレ市)や昔の世界的な銀山跡(ポトシ市)という世界遺産で注目度も大きく、現地社会はもとより日本でも注目されるのではないかとも推察されておられます
我こそはと思われる方は、清水建二氏まで連絡をとってみてください
|
↑目次に戻る↑
(3) |
|
『世界遺産の宝庫 中南米三大文明』 (en
福岡) |
日時:06月08日(日)まで 残り僅か!!
開演:19:00 (開場18:30)
場所:福岡市博物館 福岡市早良区百道浜3丁目1−1 TEL:092-845-5011
内容:神秘と謎に満ちた世界遺産の宝庫
インカ・マヤ・アステカの各文明にまつわる貴重な遺産を一堂にご紹介します
219点の展示物のうち、206点が日本初公開です
なかでもマチュピチュの出土品は、所蔵館以外では世界初公開です
最新の研究成果や多彩な映像なども交えながら、知られざる文明の全貌に迫るとともに、人類のつくりだす文明の多様性と普遍性を描き出します
インカ、マヤ、アステカ各文明を代表する儀礼・装飾品、金・ヒスイ製品、ミイラとその副葬品など
料金:一般/1,300円(1,100円) 高・大生/900円(700円) 小・中生/無料
※( )は、前売り、20人以上の団体料金、身体障害者手帳、精神障害者保健福祉手帳、療育手帳またはシルバー手帳提示者の料金
前売所:チケットぴあ(Pコード:687−635)、ローソンチケット(Lコード:85500)
JR九州の駅みどりの窓口・ジョイロード各支店・駅旅行センター、JTB、西鉄旅行 ほか主なプレイガイド
詳しくは====>>こちらのサイトをご覧下さい
|
|
↑目次に戻る↑
(4 |
|
夜のしじみの旅日記 |
「スペインよろよろ紀行」スペイン語版 |
『Crónica
de un
vacilante
viaje a
España』 =
13 = いよいよ次号で最終回 |
翻訳:通学塾生有志3名 |
監修:Gemán
Míguez
副塾長 |
|
|
|
(A
Barcelona-01)
Ese día
íbamos a
trasladarnos
a Barcelona
desde
Madrid. Es
atractivo el
viaje en
tren, pero
esta vez
íbamos a
tomar el
avión de
Iberia para
ahorrar
tiempo. Como
era mediodía
de un día
laboral,
había poca
gente en la
salida de
los vuelos
nacionales
en el
aeropuerto.
“Iberia con
destino a
Barcelona. A
ver, la
puerta
número XXX”,
confirmé yo.
Como
habíamos
llegado un
poco pronto,
había pocos
pasajeros
por allí.
Pero, aunque
se acercaba
la hora de
salida,
todavía
había muy
pocas
personas.
Reflexioné
que era
extraño, y
me enteré
que el avión
saldría con
una hora de
retraso. Y
pensé para
mis
adentros,
“después de
todo es un
país
latino”. El
vuelo de
British
Airways de
Tokio a
Madrid salió
y llegó
puntualmente.
Aunque no es
algo de lo
que deba
sentirme
orgullosa,
ésa había
sido la
primera vez
que me
montaba en
un vuelo
internacional
que
funcionara
con
puntualidad.
Tanto mi
marido como
yo hemos
vivido en el
extranjero,
pero yo he
vivido en
países
latinoamericanos,
mientras que
él vivía en
la metrópoli
del mundo
anglosajón,
es decir,
que entre
nosotros
existe un
profundo
abismo en
cuanto a la
percepción
de la vida
en el
extranjero.
Y en este
viaje nos
encontramos
con una
situación
que
percibimos
de manera
diferente,
debido a la
disparidad
en las
experiencias
personales
de cada uno.
Yo había
viajado en
Varig,
LanChile,
American,
United,
Aerolíneas
Argentinas,
Alitalia,
Aeroperú y
además en
Garuda
Indonesia, y
todas estas
líneas
aéreas
tienen mucha
fama de ser
impuntuales.
Dicho sea de
paso, nunca
he viajado
en JAL.
Mientras que
Katsuo nunca
tenía prisa
aunque
llegara al
aeropuerto
justo a la
hora de
salida, (era
porque
Katsuo había
viajado en
primera
clase en las
mejores
compañías
aéreas; me
gustaría
verlo viajar
con billetes
económicos).
Yo, en
cambio, iba
corriendo al
aeropuerto
con todas
mis fuerzas,
diciendo
“hay que
facturar con
dos horas de
antelación,
por si acaso
hay doble
reserva”.
Toda esta
diferencia
proviene del
entorno en
que cada uno
de nosotros
ha vivido.
En Barcelona
nos alojamos
en el hotel
NH. Cuando
Katsuo vino
antes a
Barcelona en
viaje de
negocios, se
alojó en ese
hotel por
recomendación
de una
persona que
vivía en
España y a
la que le
había
gustado
mucho el
hotel.
(.../continuará)
|
|
↑目次に戻る↑
(6) |
|
=====
月刊・スペイン語あれやこれや
====
“Español
Variopinto,
Mensual”
No.35 |
== "Donde
dije digo,
digo
Diego"-II ==
Monólogo de
Mariaño
マリアーニョの独り舞台
|
海ちゃんの全体像がHP上の2箇所に貼り付けてあります。1箇所はこちらです ==>>あと一つは? |
Pun, pun, pun… Estoy enojado en japonés*. Tenemos que preparar ya el siguiente número del Español Variopinto. Pero Umi está viajando por Nikko con su novia, Mique, y no está. |
|
ぷん、ぷん、ぷん… 僕は日本語で怒っているにゃ*。そろそろ「スペイン語あれやこれや」の準備をしなくちゃならにゃいのに、海がいにゃい。ミケと日光へ旅行をしているにゃ (*2008年1月号参照) |
Así que en este número sólo actúo yo. Como mi lengua materna es el español aprovecho para explicar sobre la expresión clave del mes pasado, “Donde dije digo, digo Diego”. |
|
というわけで、今月は僕ちゃんのひとり舞台にゃ。にゃんてったって僕はスペイン語のネイティブスピーカーなので、先月号の表現「Donde dije digo, digo Diego」を説明しようと思うにゃ |
En realidad esta expresión no se usa mucho de forma personalizada como aparece en las frases del número anterior como “Eres un Donde dije digo, digo Diego” etc. Es decir normalmente no se usa como sustantivo. Les voy a dar un ejemplo típico y tópico: |
|
先月号では、「Donde dije digo, digo Diego」を人格化して「Eres un Donde dije digo, digo Diego(君は朝令暮改なやつだにゃあ)」というような使いかたをしたけれど、この表現は普通はこんな風に名詞的に使うことはあんまりにゃい。ごく一般的な例文を挙げてみるにゃ: |
“Umi me dijo que viajaría conmigo, pero después, donde dije digo, digo Diego, lo cambió todo y me dijo que viajaba con su novia.” |
|
海は僕と旅行するといっていたのに、わけわかんにゃい、その後、気が変わってカノジョと一緒に行くって言ったにゃ |
“Donde dije digo, digo Diego” es una expresión popular, que significa que hay un cambio de opinión, a veces difícil de justificar. En la frase arriba citada, “donde dije digo, digo Diego” sólo da énfasis a “lo cambió todo” y mi traducción al japonés es “Wake Wakan-nyai”. |
|
「Donde dije digo, digo Diego」は、時には正々堂々とは言えないような理由で、(誰かの)気が変わっちゃったりしたときに、よく使われる表現にゃ。上の文章では、「donde dije digo, digo Diego」は「lo cambió todo(すっかり気が変わった)」を強調しているだけなので、僕は「わけわかんにゃい」っと訳してみたにょ |
Claro, es posible personalizarlo como en 《Eres un “donde dije digo, digo Diego”》de nuestra conversación del mes pasado. |
|
もちろん先月号の僕達の会話の中にでてきたような使い方もできるにゃ |
Resulta que quien más “donde dije digo, digo Diego” es Umi quien me dejó solo y se fue a viajar con su novia. ¿A qué sí? Nunca iré a esquiar con Umi*. Pun, pun, pun … |
|
でもにゃ、一番朝令暮改な奴は、カノジョと旅行をして僕を一人ぼっちにした海にゃ。皆もそう思うでしょ?もう、絶対に海とスキーになんか行かないのにゃ*。ぷん、ぷん、ぷん… (* 2008年3月号参照) |
つづく… (Continuará) |
|
|
↑目次に戻る↑
(7) |
|
=================================================================
スペインの慣用句 ==
195 ==
========================================================================== |
さて今回は『valer
un mundo』を紹介することにしよう
この慣用句の訳としては、
動詞《valer》は「役に立つ・利用価値がある」だから、「(これは)世界に役に立つ」だろうか?それなら、《Vale
para el
mundo.》となるだろうし、
「(これは)世界としての利用価値がある」だと、《Vale
como
mundo》等となろう。ではいったいどう理解すればよいのだろうか?実は、この「世界」は名詞ではなく動詞《valer》を補足する副詞的に扱われているのだ。動詞《valer》はお金の価値、つまり、値段や価格を表現するときにも使用される。
そこで、《Este
libro vale
un
euro.》と考えてみよう。「この本は一ユーロします」・「この本は一ユーロの価値がある」というの
であれば理解は簡単だ。しかし世界はお金ではないので「これは一世界します」は変だ。そこで、「これは一世界の価値がある」と言い換えて見ると、グンとその真意に近付く気がする。つまり、この地球、まあ、最近はかなり病んでいるので、かなり価値が落ちているかも知れないが、我々が住むこの世界と同じくらいの価値(つまり、計り知れないほどの大きな価値)がこれ(主語)にはある、と言っているのだから、相当な価値があると言うことになる。と言うわけで、いずれかというと、非常に分かりやすい慣用句、つまり、慣用句だとの認識或いは意識をしなくても理解できてしまう程度の部類に属している慣用句かも知れない。そのようなわけで、最終的には、「(これは)世界的な価値がある」とか「(これは)世界的に有効だ」などと理解することになる
例-1) Ante la
magnitud del
flagelo del
sida,
cualquier
ayuda vale
un mundo.
(エイズの猛威の前には、いかなる助けもありがたい)
例-2) El
carácter tan
alegre que
tiene ella
vale un
mundo.
(彼女の陽気な性格は大いなる価値がある)
さて、ご質問・ご意見をお待ちしている。(文責:ancla)
|
|
↑目次に戻る↑
(9)
|
|
ゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝ
短文翻訳 2008年04月末更新分
(871-880)
ゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝ |
01. |
A) Carmen se
confesó con el
padre de la
verdad. |
|
カルメンは神父(父親)に本当のことを告白した |
02. |
B) Carmen se
confesó con el
padre de verdad. |
|
カルメンは実の父(本物の神父)に告白した |
03. |
No hay que
olvidar que las
ciencias
naturales son
ciencias
experimentales. |
|
忘れてはならないのは自然科学は実験の科学だということだ |
04. |
No está para
bromas. Se
encuentra
bastante
deprimido. |
|
(彼は)冗談を言えるような状況にはありません。かなり落ち込んでいます |
05. |
No te enfades
tanto. ¡Ni que
te hubiera
pegado! |
|
そんなに怒るなよ。君をぶったわけでもあるまいし |
06. |
Montó una
empresa por su
cuenta porque
estaba cansado
de que le
dijeran siempre
lo que tenía que
hacer. |
|
彼は自分で会社を立ち上げた。というのは常にあれをしろこれをしろといわれるのにうんざりしていたからだ |
07. |
Lamento que
estés enferma. |
|
(女性の君が)病気だなんて、気の毒に |
08. |
A) Comentó que
era fácil. |
|
(彼は)簡単だったと言った |
09. |
B) No comentó
que fuera fácil |
|
(彼は)簡単だとは言わなかった |
10. |
C) No comentes
que es fácil. |
|
簡単だと(君は)言わないでくれよ |
|
↑目次に戻る↑
(09)
__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/ |
|
ホームページはこちらから →→→ |
|
|
|
(イー訳しよ〜ネッと) |
|
ご意見・ご要望・ご質問・あなたのアドレス変更・配信停止等々 |
ご連絡はこちらへ→→→ e-yaku@gol.com |
|
__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/ |
|