輸入をしているのは、とても熱心な本塾の生徒さんです。みなさんも応援してあげて下さい!!
╋┓━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□╋┓
Kanasol (kana
式)
╋□╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「ラテン生活」の執筆者でもあり、その他諸々の雑誌等にも記事を提供されているカナさんが運営するHPです。
カナさんは、ほぼ熱心なe-Tenの生徒さんなので、e-Tenの仲間へのメッセージがHPで掲載されています。
★━━━━━━━━━━━━━━━……‥・・ ・
明けてビックリ アルカの箱
?? 開けてびっくり
・ ・・‥……━━━━━━━━━━━━━━━━★
アルカスペイン語学院(Instituto
De
Español
Arca)のコーナー ッス
毎回このコーナーがあまりにも長いので、今回は短くいきます。
「Arca」は、「スペイン語をしっかり教えます」の約束を一杯詰めて皆様にお届けします。
このコーナーは、年末年始からのつかれで執筆者がダウン中でお休みです。あしからず。「?っで、なんかに憑かれたの?」「そうじゃ、なく、疲れたの!!」「で?なんで」「え?そのうち分かるって?」
ゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝ
短文翻訳 2005年01月末更新分
(481-490)
ゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝゝ
01. *-A) La
nueva jefa a la que echamos entre todos nos trajo
numerosos problemas.
みんなの力で追い出した新任の女性上司は、我々に数々の問題を持ち込んだ。
02. *-B) La
nueva jefa, a quien echamos entre todos, había traído
numerosos problemas.
数々の問題を持ち込んでいた新任の女性上司を我々はみんなの力で追い出した。
03. Me
encantaría tener dinero en abundancia con el que haría
cualquier cosa.
何でもできてしまうほどの余りあるお金を持ちたいものだ。
04. El tema
principal de la conferencia fue la protección de la
naturaleza en la que también tuve ocasión de pronunciar
unas palabras.
講演会の主要テーマは自然保護であったが、その中で、私も発言をする機会を得た。
05. Una
grúa fue capaz de levantar un camión en el que me
encontraba.
クレーンはトラックを持ち上げる力を持っているが、そのトラックの中に私はいた。
06. Un león
escapó de su jaula del zoo al que fui ayer.
私が昨日行った動物園のオリからライオンが一匹逃げ出した。
07. Tarda
unas horas en congelarse del todo por lo que debe usted
esperar.
完全に凍るまでには数時間かかりますので、お待ち頂けねばなりません。
08. El
Gobierno intenta de nuevo estructurar la organización
administrativa con lo que gasta de nuevo en vez de
ahorrar.
政府は行政機構の再編成をするが、節約する代わりに、またしても金を遣うのだ。
09. La
forma que tiene un cubo de basura se parece a la que
tiene un molde para hacer flanes.
ゴミのバケツの形は、プリンを作る型に似ている。
10. Te
pareces mucho a aquella mujer tan bella de la que yo
estaba tan enamorado.
君は、僕がとても惚れていた凄く美人のあの女性にとってもよく似ているね。