¡Eh! Háganme la pelota. (おべっか言えよにゃっ!) |
Mariaño: |
|
He oído que este boletín ha cumplido el número 100 el mes pasado y el número de suscriptores ha venido aumentando sin cesar. Todo esto se debe a mí. Gracias a la conversación bien traída y salada que hago yo, que soy español. ¿A que sí? |
|
|
マリアーニョ:このニュースレターは先月で、第100号だったんだってにゃ。それに、読者もどんどん増える一方だってにゃっ。すべて、スペイン猫の僕ちゃんのぴりりと気の利いた会話のおかげにゃ。皆もそう思うでしょ |
Lectores: |
|
--- SILENCIO ABSOLUTO --- |
|
|
読者の皆さん:しーん |
Mariaño: |
|
¡Eh! Háganme caso. ¡Háganme la pelota! ¿A que sí que es divertida la conversación? |
|
|
マリアーニョ:皆、聞いていないにょか!僕ちゃんにごまをするのにゃ!僕ちゃんの会話は面白いよにぇ? |
Director: |
|
¡Miauuuu!Mariaño, estás equivocado. Si no preparo el boletín, no tienes ni espacio donde actuar. A mí me tienes que hacer la pelota. Es más, la conversación no la haces tú solo. La haces con tus compañeros, como Umi, Mique, Ñanca etc. Encima, tú estuviste todo el rato durmiendo. |
|
|
塾頭:にゃんだって!マリアーニョ君、君は間違っているにゃ。僕がニュースレターを作らなければ、君は登場できない。君が僕に胡麻をすらなきゃならないのだ!それに、会話は君ひとりでやるものではない。海やミケやニャンカといった仲間とやっているのだよ。さらに付け加えると、君はずっと寝ていたじゃないか |
Umichan: |
|
Jefe, has hablado en miaulingua… sin darte cuenta, creo. |
|
|
海ちゃん:塾頭、たぶん気づいてないと思うけど、猫語になってるにょ |
Mariaño: |
|
¡Miau!, es porque la autora me hizo sestear. No es culpa mía. |
|
|
マリアーニョ:それはにゃっ、アウトーラが僕に昼寝をさせたからにゃ。僕のせいじゃなにゃい |
Umichan: |
|
Ya empezamos. |
|
|
海ちゃん:やれやれ、また、アウトーラのせいにしてるにゃ |
今月のポイント: |
hacer caso a uno:「意に介する」「気にとめる」Uds.を主語とする命令形で使われています
hacer la pelota a uno:「サボる・何もしない」
¿A que sí?:「そうでしょう?」「そうよね?」内容についての断定的な確認
miaulingua:「猫語」教養高いスペイン人の副塾頭と相談の上での造語です。こんな単語はスペイン語にはありません。念のため
Miau:猫の鳴き声をあらわす擬声語です
Ya empezamos.:「やれやれ、またいつものが始まった」 問題の行動を誰かが繰り返し起こす状況で使いますが、それが誰であろうと、動詞の変化はこのままです |
でわ、またにゃっ |
つづく… (Continuará) |
|