1231 |
1) Taro y Hanako hacían una buena pareja pero, en realidad, su relación ya estaba rota entonces. |
|
|
太郎と花子はイイ感じのカップルだったのに、実際には、二人の関係はその時すでに壊れていました |
1232 |
2) Taro y Hanako formaban una buena pareja pero, en realidad, su relación ya estaba rota entonces. |
|
|
太郎と花子はイイ感じのカップルだったのに、実際には、二人の関係はその時すでに壊れていました |
1233 |
Cuando tenía dinero en mano mi padre, siempre lo gastaba para apostar en el hipódromo. |
|
|
私の父は金を手にしたときは、 いつも競馬場で賭けるのに費やしていました |
1234 |
Daisuke vio a una mujer casada, descansando en un banco instalado ayer por el ayuntamiento. |
|
|
大介は、昨日市役所がおいたベンチで休んでいる既婚の女性を見た |
1235 |
Decía ella que cuando se graduara le gustaría colocarse en una empresa que le permitiera utilizar el español. |
|
|
「大学を卒業したらスペイン語を使わせてくれる会社に就職したい」と彼女は言っていました |
1236 |
Después de la llegada al poder del nuevo presidente en la empresa nos vemos obligados a trabajar más. |
|
|
新社長が就任して以降、我々は、より多くの仕事をすることを余儀なくされています |
1237 |
1) Me gustan más los plátanos cultivados en Taiwan que los de Ecuador. Pues, a mí al contrario. |
|
|
エクアドルで栽培されたバナナよりも台湾産の方が私は好きです。 あ〜そ、僕はその逆だね |
1238 |
2) Me gusta más el café cultivado en Guatemala que el de Colombia. Pues, a mí al contrario. |
|
|
コロンビアで栽培されたコーヒーよりもグアテマラ産の方が私は好きです あ〜そ、僕はその逆だね |
1239 |
3) Me gusta más beber la cerveza fabricada en Bélgica que la de Alemania. Pues, a mí al contrario. |
|
|
ドイツで生産されたビールよりもベルギー産の方が私は好きです あ〜そ、僕はその逆だね |
1240 |
El día 15 de junio de este año fue el 30 aniversario de las primeras elecciones democráticas que fueron celebradas después de la muerte del General Franco. |
|
|
今年の6月15日は、フランコ将軍が亡くなってから実施された初の民主的選挙の30周年記念でした |