Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語能力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です


Mascota
"Umi-chan"

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
 
すべての情報を見る

 日西翻訳通訳研究塾は石巻のサン・フアン館を応援しています

私たちの地道な努力の結晶を、スペイン語学習者の皆様に活用して頂ければ幸いです

こんなに長く続いている日西対訳短文翻訳はもう本当に「ギネス級!」…ですが…申請には巨額の金が必要なので…
最新の短文翻訳は毎月末に更新しています

現在3000短文に肉薄中!!


最新の『短文翻訳』ページをご覧になる前に、まず以下をお読み下さい

  • 短文(翻訳)はすべて『日西翻訳通訳研究塾』のオリジナル制作です。よって翻訳文のコピーライトは本塾に帰属します
  • 『短文翻訳』の更新は基本的に毎月末、10(両言語=計20)短文ずつ行います
  • 初心者からプロ級の能力を持っておられる方まで、スペイン語を勉強するすべての方にお役に立てばと考え、様々なレベルの短文をご用意いたしました。したがいまして、簡単なものばかりが掲載されている月もあれば、またその逆もあり様々です。上記更新日から約1ヶ月後にまた必ずアクセスしてみて下さい
  • 対訳をすぐにご覧になるのではなく、まずはご自身で翻訳に挑戦してみて下さい。その後に『解答例』をご覧下さい
  • 例えば、まったく同じスペイン語文章でも和訳が異なる、またその逆も然りが比較できるように、比較短文を多く提示してあります。その意図は、表現方法が同じでも、意図すること、言いたいことが異なることがあることを理解して頂きたいからです

能力向上につなげるため自ら訳に挑戦されたい方、この下にある正規の扉からお入り下さい
西和翻訳から?    それとも    和西翻訳から?

 

あ  る  い  は  ・・・

最新の20短文をまとめて見たい方は下のボタンをクリック

『過去の短文』を見るには下のボタンをクリック

↓ ↓ ↓ ↓   ↓ ↓ ↓ ↓
 
 

『読み手に優しい翻訳』をモットーに学習する塾です

 

Copyright © 2001-2024 ITT All Rights Reserved (Reservados todos los derechos en todas las páginas de ITT).