|
Umi-chan: |
|
Perdona, Mariaño.
Me he pasado llamándote de perezoso, vago y sucio. Ha sido una
pasada. Sé que España tiene un territorio mucho más amplio que Japón y una población mucho menor que la de Japón. De ahí viene la costumbre de dormir en cama a vuestro estilo. No te enojes. Es que quiero conocer España. |
|
|
海ちゃん:君を怠け者で、やる気がなくて、不潔な奴だなんて言って、言い過ぎたにょ。度が過ぎていたにぇ。スペインは日本よりずっと広いし、人口もずっと少ないって知ってる。だから、ベッドで眠る習慣ができたんだにぇ。僕ちゃんスペインに行きたいから怒らないでにぇ |
|
Mariaño: |
|
¿Sabías que no es sencillo hacer la cama? Cuando sabes hacerla bien, ya eres una
persona digna,
hecha y derecha. Por supuesto que sé hacerla bien. Te enseñaré cuando vengas a España. Pues en tu casa no tienes ninguna cama de nuestro estilo. |
|
|
マリアーニョ:ベッドメーキングは簡単ではないのにょ。ベッドをちゃんと整えられるようになったら一人前にぇ。僕はちゃんとできるにょ。スペインに来たら教えてあげるにょ。ここ、君の家にはベッドがないからむりだけどにぇ |
|
Umi-chan: |
|
Iré contigo a España para que me enseñes a hacer un “mannendoko” correcto. |
|
|
海ちゃん:じゃ、正しい「万年床」の作り方を習いに君とスペインに行くにょ |
|
Mariaño: |
|
No me gusta que llames a nuestra cama “mannendoko”. Pero, eres un gato
con una mente abierta.
El perdón está concedido. |
|
|
マリアーニョ:僕らのベッドを万年床呼ばわりするのは気に食わないにゃ。とは言っても、君はものわかりがいいにゃんこだにぇ。許す |
|
Umi-chan: |
|
Porque quiero ir a España. |
|
|
|
|
|
|
Autora: |
|
Colorín colorado y este cuento se ha acabado, pero seguirá... |
|
|
アウトーラ:めでたし、めでたし。でも続きます... |
|
|
今月のポイント: |
(1) Me he pasado.:言い過ぎてしまったよ。度を超えてしまったよ。やり過ぎだよ。No te pases.と言えば、「 おいおい、それは言い過ぎだよ」とか「それはやり過ぎだよ」という意味になります
(2) pasada:度が過ぎていること
(3) persona hecha y derecha:完全な人、完璧な人、一人前の人
(4) (alguien) con (=tener) una mente abierta:度量が大きい(人)、こだわらない(人)、こだわりを持っていない(人)
(5) El perdón está concedido.:直訳すると「許しは与えられた」わけなので、「許すにょ」となります
例) 部下:Quisiera pedirle permiso para tomar un día libre porque ....
( 「あのぉ、お休みの許可を一日いただきたいのですが…というのは…」)
上司:Concedido.(「いいよ」)
(6) Colorín colorado y este cuento se ha acabado:童話などでの終わりの決まり文句 |
でわ、またにゃっ |
つづく…
(Continuará) |
|