(今年はヘビーな年?)

頑張らずにガンバろう Nipón 塾は「原発全廃」を訴えています ¡NUNCA MÁS FUKUSHIMA!

Fundado en 1995
スペイン語翻訳通訳
Instituto de Traducciones de Tokio
Sonríe y mejora tu país.

初めて受信される方へ

「塾maga」 Año XIV No. 149  (03月号) 2013/03/30

 
 

宮城県慶長使節船ミュージアムへの現在までの義援金累計: 

103,500

<<(_ _)>>
 
クリック一回
情報一杯
コーナー
 

スペイン思想研究の大家 佐々木 孝 先生 コーナー

 

 南相馬で戦う! "El Confidencial"紙の記事

「原発禍を生きる」のスペイン語版5月出版予定

 

在スペインの翻訳家「佐藤 るみ」コーナー

 
荷風の『つゆのあとさき』の書評(El Mundo紙)
去る3月6日のマドリード市内での新作発表会
 
 
 
 
 

 

連載読み物 「谷 めぐみ」の "Hola! バルセロナ" すぐ読む
 「Japónさんと支倉さん」 すぐ読む
「スペイン語でおやじギャグ」 すぐ読む
「今月の短文翻訳」 すぐ読む

「今月の短文翻訳」 すぐ読む

Fe de erratasすぐ読む

 HP上の連載読み物などはすべて更新済みです  

今月の短文翻訳 (対訳) Noticiero (塾ニュース) 西和対象過去の短文翻訳 スペインの慣用句
Hola!バルセロナ 谷 めぐみのHP ネット上の「塾maga」 スペイン語圏関係の新刊本紹介
Japónさんと支倉さん Chistes de mi tío Chistu 海ちゃんシリーズ シーズン I (対訳) 海ちゃんシリーズ シーズン II (対訳)

塾生yossieさんの短編小説Waltz In BLACK」 HP上で公開中

e-Tenの「よくある質問集」 悩みの相談室
ネット上の情報が最新情報です ご注意下さい
ご注意下さい!!   あなたは最新URLを見ていないかも知れません!! 常に、あなたのPCのブラウザの「更新ボタン」を押してみましょう

 

「現代スペインを知るための60章」


約2年振りになります
前回の出版は、小塾のダビー先生と塾頭が参加した「スペイン文化事典」(丸善刊)でした
今回の出版は、塾頭に加え、塾頭の友人でもある、日本が誇る闘牛士「濃野 平」氏も執筆に参加されています
濃野氏はコラム『スペインで得た夢の闘牛士人生』を執筆され、塾頭は『治安・テロ(29章)』『麻薬(30章)』『移民(33章)』の3章ならびに『バスク独立運動とテロ』と『臓器移植』のコラム2項目を担当しました
坂東省次(編)
現代スペインを知るための60章 エリア・スタディーズ-116 2013 明石書店刊 2,000円+税
 ↑目次に戻る↑ 
(2)

スペイン上院議院議長の石巻訪問



去る2月28日、スペインの上院銀議長ピオ・ガルシア・エスクデロ・マルケス氏が石巻にある宮城県慶長使節船ミュージアムを訪問されました
訪問後の数日はその模様をビデオで見ることができたのですが、NHKはすでにこの動画をネット上から削除してしまったようで、今は見ることができません。残念!!
したがって、以下に関連ページをご紹介するにとどめます:
因みに、同行された通訳は小塾のセミプロ通訳クラスの講師陣のお一人、丸山さんでした
その@
そのA
 ↑目次に戻る↑ 
(3)

佐々木 孝 先生


先月号のこのコーナーでご紹介した、イスパニスタとして名高い「佐々木 孝」先生の続報:
先生は、現在も避難せずに南相馬にお住まいで、『Fukushima原発』がまき散らしている放射能のまっただ中で戦っておられます
そしてその先生が、原発に対する怒りを綴った『原発禍を生きる』(単行本・ムック) は、韓国語、中国語に訳され、そして5月にはスペイン語版(
Satori出版刊)
の発刊が予定されています
英語版やフランス語版に先んじる「横文字語」の先陣をスペイン語版が飾るというのは、先生にとってもこの上ない喜びだと思いますが、我々、スペイン語学習者としても、とても誇らしいことです
このことを報じたスペインのデジタル新聞"
El Cofidencial"紙の記事をご紹介します
そして、なによりも期待したいのは、このスペイン語版がきっかけとなり、英語版、フランス語版、ドイツ語版、イタリア語版等々、ありとあらゆる言語に訳されること、そして、世界中の人々が、我々の政府が行っている実態と、その政府と原発推進派の政党や推進派やマスコミなどを支えている、
[COMODIDAD]を優先させることで心を失ってしまった日本人の実態を知る ことができ、外国から日本を避難することで、外国人に弱い、長いものに巻かれやすく、マスコミの報道を鵜呑みにする傾向にある日本人が目覚めてくれる日が一日も早く来ることを祈りたいと思います
原発反対を訴える人たちの間で、先生の「私は放射能から逃げない」と言う叫びが共感され、いま大変注目されているのですが、そのご自身のブログ「モノディアロゴス
(Monodiálogos)も、日々更新されていますので、是非ご一読下さい
関連コメントその@
関連コメントそのA
最後に、このスペイン語版がきっかけで、前述のようなことが実際に起きてくれるのなら、先生のご著書のスペイン語版出版に直接的に尽力された、佐藤るみさんには、本当に感謝です。また、そうした機会を提供して下さった、スペイン政府機関のある職員の方にも大いに感謝します。そして、そうした場面に少しでも小塾が存在し得たことを嬉しく思います
 ↑目次に戻る↑ 
(4)

佐藤るみさんの新作マドリード市内で発表会


スペイン・マドリード在住の翻訳家で、先の1月19日に小塾にて「茶話会」を通して、多数の参加者と交流された「佐藤 るみ」さんが、帰国(?)後、新作の発表会で大忙しです
三島没後40周年記念を兼ね、大手出版社の
Anayaグループが催した発表会の会場はなんと"Circulo de Bellas Artes"だったようです
その後も、ワインと書籍を売ると言う現代風の洒落た書店『Tipos Infames』にて開催されました
さらに、どさ回り?まで…(
Valladoridのブックフェアー)での発表会、と言った具合に、超売れっ子です
あまり無理をせずに、呉々もご自愛のほどを…
因みに、この
Tipos Infames』なる書店のYou tubeの動画が入手できましたのでご紹介しましょう
なかなかこのようなスタイルの書店は日本では望めませんね!!
新作発表会の模様をご覧になりたい方はココココ

 ↑目次に戻る↑ 
(5)


快調!!Hola! バルセロナ  (谷 めぐみの歌修行) 作:谷 めぐみ   No.50 (最終回)
 

バックNoはここから


次号はエピローグと筆者からのごあいさつを予定しています
 
翌朝、再びお別れの時が来た。「もしも今日も飛ばなかったら、今日も戻って来なさい。何も心配いらない」父上の厳かな言葉に、「そうだよ。メグミはもうバルセロナに我が家があるんだから」と、息子さんが得意のウィンクで答える。「いつでも帰っておいで。待っているよ」母上はギュッと強く抱きしめてくれた。もしも、もしも、今日もあの便が欠航してくれたなら…。No。最後の最後まで私を優しく温かく守ってくれたご家族の皆さん、本当にありがとうございました

空港はごった返していた。まずカウンターに向かう。今日の案内嬢はすごい美人。極めて事務的に、まるで何事もなかったかのように搭乗手続きが済んだ。昨日の騒ぎがウソのようだ。「ご迷惑をおかけしました」らしき台詞が一切無いのも、スペインらしいというべきか?カウンターの周りには、当然のことながら昨日と同じ面々が集まっていた。相も変わらずグループに分かれて、各々「私達は旅慣れているのよ」といわんばかりの、ちょっとイヤな雰囲気をまき散らしている。余計なお世話で言葉を交わした夫婦は、私を見るとギョッとして、慌てて目をそらせた。感じ悪いなぁ…。スペインで暮らし、スペインを好きになればなるほど、一方で、自分が日本人であること、日本を愛していることを実感した。が、しかし、そのまた一方で、今目の前で繰り広げられているような雰囲気にどうしてもなじめないどころか、かなりの違和感を抱く自分を発見した。大発見だった。どうやら私は規格外の変な日本人らしい

M先生が乗った便はすでに「到着」の表示が出ていた。ところが、「いつもこの辺で待ち合わせるのよ」と奥様が言う場所は人、人、人で溢れ、M先生を探すどころか、奥様と私もはぐれてしまいそうなほど混雑している。似たような背格好の人を見つけて、アッ!M先生、と思えば別の人。あたりをグルグル回っているうちに、もと居た場所に戻れなくなり、またウロウロ…。探しても探しても見つからない。刻一刻と私の便の時刻が迫ってくる。「困ったわね。どこにいるのかしら…」奥様も途方に暮れている。この同じ場所にいながら最後に会えない?このまま出発してしまう?それは悲しすぎる。いや、絶対にそんなことがあるはずはない。私は眼に全神経を集中した。そして大混雑しているロビーを端からジーッと眺めていった…。「Mira!」一瞬、そこだけスポットライトが当たったようだった。壁の近くで、私達とは反対の方を向いて突っ立っているM先生を見つけたのだ。見慣れた紺色のシャツの背中、今度こそ間違いない!「どこ?どこ?」「ほら、あそこに」私が指さす方向に奥様も一緒に走り出す。けたたましい話し声とベラベラ早口で流れるアナウンス。すさまじい喧騒のなか、いくら大声で呼んでもM先生は気がつかない。人混みをかき分け、かき分け、やっとたどり着き、一瞬ためらうも、仕方がない!背中を思いっ切り叩いた。振り向いたM先生。「¡Hola!メグミ、昨夜はよく眠れたかい?」いつもの調子だ。事ここに至ってもマイペース、焦りも慌てもしないM先生に、私は半ば感心し、半ば呆れてしまった。もう時間がない。「行きます。本当にありがとうございました」「同じ言葉をメグミに贈るよ。私達に幸せな時間をありがとう」「メグミ、Hasta la vista」奥様の大きな目が潤んでいる。Hasta la vista〜また会う日まで。寂しいけれど寂しくない。でも、やっぱり寂しい…。思わず言葉につまる私に、M先生がニッコリ微笑んだ。「Hasta la vistaじゃない。Hasta prontoだよ。Hasta pronto、メグミ」Hasta pronto〜またね。そうだ。また会える。きっと、すぐまた会える
ゲートを抜けて振り返ると、背伸びをして大きく手を振ってくれているM先生と奥様の姿が見えた。Hasta prontoバルセロナ!Graciasバルセロナ! Mi querida Barcelona!
(つづく)
 ↑目次に戻る↑ 
(6)

¿ ¿ ¿ ¿ ¿¿ ¿ スペイン語を駆使した言葉遊びのコーナー ? ? ? ? ? ? ? 68
 

バックNoはここから

A あっ、そりゃ無理だよ!そこはそうじゃあないだろう!
B 日本選抜チームは少し苦しそうですね
A そうなんですよ。長友がもう少し頑張ってくれればなぁ〜
B 本田はどうなんです?
A 本田はもう無理ですよ!
B では、遠藤は?
A 遠藤ですか?無理遠藤
B ¿Cómo dice usted que se está muriendo? No lo parece....
A ¿ ... ?
     
 ↑目次に戻る↑  
(7)


今月の短文翻訳
(1461-1470) 2013年02月末更新分はこちらでも見ることができます
 

バックNoはここから

1461  ¿Acabaremos los deberes esta noche? Es conveniente que sí, si no nos dará otros, siendo ese profesor.
    宿題は今夜終えられるかなぁ? やっちまわないと、あの先生のことだからまた別の宿題を出すよ
1462  1) ¿Está Juan resfriado? No, solo que tiene alergia al polen.
    ホアンは風邪を引いたの?違うよ。花粉症なだけだよ
1463  2) ¿Está Juan resfriado? No, solo que tiene fiebre del heno.
    ホアンは風邪を引いたの?違うよ。花粉症なだけだよ
1464  3) ¿Está Juan resfriado? No, solo que tiene rinitis alérgica.
    ホアンは風邪を引いたの?違うよ。花粉症なだけだよ
1465  ¿Habrá alquilado Pedro ya apartamento? No lo creo porque no lo busca nunca.
    もうペドロはアパートを借りたかなぁ? それはないよ。探してなんかぜんぜんないからねぇ
1466  ¿Comprará tu padre un nuevo coche? No lo creo, ya que él no tiene acceso a la cartera de la familia.
    君のお父さんは新車を買うかなぁ? それはないよ。だって、家の財布を握ってないからねぇ
1467  ¿Estarán los niños durmiendo? ¿A qué viene esa pregunta? ¡Imbécil!, que no tenemos hijos.
    子供たちは寝ている? なにを言いたいわけ? あんたバカじゃあないの!! 私たちに子供はいないでしょう
1468  ¿Habrá empezado ya la película? Sí, señor. Así que tendrá que esperar hasta la siguiente sesión.
    映画はもう始まりましたか? はいお客様。次のセッションまでお待ち頂かねばなりません
1469  ¿Aprenderemos la conjugación de los verbos españoles? Espero que no, gracias a Dios.
    スペイン語の動詞活用のお勉強をしてみましょうか? それは御免被りたいですねぇ
1470  ¿Estaría Pedro enfermo? Puede ser que sí, puesto que resulta rarísimo que no apareciera ese tipo por aquí tratándose de una fiesta gratis.
    ペドロは病気なんだろうか? あり得るなぁ。だって変だよ。彼だよ。彼が無料のパーティに現れないなんて…

 ↑目次に戻る↑
(9)

 
 
=== FE DE ERRATAS   <<(_ _)>> ===
よかった!!今回はとりあえずクレームメールは届いてい ません。ホッ。まあ、目立たないミスは大いにあるでしょうが…
 ↑目次に戻る↑