Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語能力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です


Mascota
"Umi-chan"

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
 
 
講師紹介:松井 賢治 (まついけんじ)
 

担 当
 

出 身
 

三重県
 

略 歴
 

日本大学 国際関係学部 修士課程国際関係修了
メキシコ (社)日墨文化学院(日本語講師)
日本大学国際関係学部 スペイン語非常勤講師
マドリード・コンプルテンセ大学 国際研究所 日本学 講師
メキシコはもとよりスペイン語圏の文化の研究者。特に、日墨の比較文化研究

(日西翻訳通訳研究塾のマツケンという噂も・・・ないとかないとか)

 

著作等

(単著)
Facetas de Japón. Libro de texto sobre Japón para los estudiantes hispanohablantes del idioma japonés.”(日本語タイトル:『日本あれこれ』)
Instituto Cultural Mexicano Japonés, A.C., Mexico,D.F.,1996.(国際交流基金『平成8年度日本語教材制作助成』プログラムによる出版)
学術研究論文:
『ウッドロー・ウィルソンのメキシコ対策をめぐって−ウェルタ政府の不承認政策(1913−1914)−』(修士論文)
“La introducción de la Cultura Japonesa en idioma español y los problemas de la transcripción en Roomaji”
『スペイン語使用による日本文化紹介と「ローマ字転写」の問題』学術研究論文:
(マドリード・アウトノマ大学主催スペイン日本語教師ネットワークシンポジューム−日本語を通していかに文化を教えるか−、2004年2月、日本語・スペイン語同時発表)
(共著)
アメリカのヒスパニック社会を知るための50章
「RAEと21のアカデミアス−スペイン語の統一性維持と薄れゆくスペイン性」(明石書店)2006
 

現 在
 
日西翻訳通訳研究塾 専任講師
青山学院大学 / 拓殖大学 / 明治大学 / 法政大学 各非常勤講師 (50音順)

趣 味
 

カラオケ
 
塾から一言  

塾を代表する講師の一人
スペインのマドリード大学で4年間もスペイン人にスペイン語で(当然だけどね)講義したと言う実績と実力の持ち主
スペインの大学で教鞭を執っている日本人は徐々に増えては来ているものの、この人はその草分けのような人
ロマンスグレーのお陰で随分年長に見られる(頭が良い証拠の一つ)が、実際にはまだまだこれからの若手の一人
一方、携帯端末の最先端に流されたくないばかりに、頑なにガラ系を守っている頑固なところもある