Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語能力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です


Mascota
"Umi-chan"

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
 
すべての情報を見る  

"Rincón del español variopinto de Umichan y Mariaño" Temporada-II-06 

 
「もう」と「まだ」
“YA”y “TODAVÍA”
En un país de habla inglesa.
英語圏のある国で
Umichan y Mariaño están tomando el avión de regreso a Japón. Juntos han pasado un mes de vacaciones aprendiendo inglés. Están muy contentos, ya que cada uno ha podido mejorar su conocimiento del idioma.
海ちゃんとマリアーニョは日本に帰るための飛行機に乗ろうとしています。二人(二匹)はこの一ヶ月の休暇に英語を学んでいたのです。二人とも英語が前よりできるようになってとても満足しています
Al llegar a la puerta por donde se toma el avión, Umichan nota un cartel indicando “Closed”.
搭乗ゲートのところにやってきた海ちゃんは、「クローズド」と書かれている立て札に気づきます
Umi-chan ¡Oye !!!!!!!!!, Mariaño. Ya está cerrada la puerta. ¡Qué bueno que entendamos inglés perfectamente ya que lo hemos estudiado mucho por un mes, pero ¡qué malo que esté cerrada ya la puerta!!!!!!! Todos los pasajeros menos nosotros estarán a bordo. Incluso, puede que el avión esté volando ya dejándonos atrás. (A los empleados del aeropuerto) ¡Eh! ¿Vds. no se dieron cuenta de que faltábamos nosotros?
海ちゃん:マリアーニョ、ゲートがもう閉まっちゃってるにゃ。英語が良くわかるっていいにゃぁ、一ヶ月間、みっちり勉強したんだからにゃ。でも、もうゲートが閉まってしまったにゃーぁぁぁぁぁ!僕たち以外の乗客は皆、乗り込んでしまっているにちがいにゃい。もしかすると、飛行機は僕らを残して飛んでいるのかも知れにゃいっ。 (空港職員に向かって)僕らが乗り込んでいないって、気がつかなかったにょっ?
Mariaño: ¡Qué vergüenza de ti! Cálmate, Umi.
マリアーニョ:海、何て恥ずかしい奴にゃんだ、君は。落ち着くのにゃっ
Umi-chan: Pero, ¿porqué estás tan tranquilo cuando nuestro avión está volando sin que estemos a bordo?
海ちゃん:でも、君はどうしてそんなに落ち着いているのにゃ。飛行機は僕らをおいて飛んで行ってしまったというのに
Mariaño: No te pongas nervioso. Si hemos llagado con tiempo. ¡Fíjate bien! No es que la puerta YA esté cerrada sino que TODAVÍA está cerrada. ¿Ves la diferencia? El tablón indica que se abre en 20 minutos.
アウトーラ:(コン
Umichan: ¿Ven Vds
マリアーニョ:そんなに、ナーバスにならないでにょ。僕らはちゃんと時間に余裕をもって来たにょ。良く見てにょ。ゲートはもう閉まっちゃったのではなくて、まだ閉まっているんだにょ。違いが分かるかにゃ?掲示板に20分後に開くって書いてあるじゃにゃいか
 
今月のポイント:
1) dejándonos atrás 私たちを残して dejar atrás(置き去りにする)
2) Cálmate 君、落ち着きなさい。calmarse(落ち着く/静まる)の命令形。Tranquilizarse(安心する・平静になる)も同様の使い方ができる: Tranquilízate.
3) sin que estemos a bordo 私たちは搭乗せずにsin que + 接続法: 〜しないで / estar a bordo乗船(搭乗)している(状態)
4) Si (hemos llegado con tiempo) 私たちは時間にゆとりを持って到着したではないですか。si は強調。口語表現で、文頭に用いられる。Ya me estoy mareando de hambre. Pero, si hemos comido ahora mismo.もう、お腹が減ってくらくらしているよ。なに言ってんだい。僕ら、いまさっき食べたばかりじゃないか
 
  でわ、またにゃっ

以上は、本塾のメールマガジン『塾maga』2009年06月号(No.104)に掲載されたものです

これらの読み物は、すべて小塾の関係者が執筆しており、コピーライトは小塾が有しています

 
Delfin_Izq 

Temporada-I

Delfin_Dch

Temporada-II