Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語能力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です


Mascota
"Umi-chan"

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
 
 

『スペイン語と日本語を駆使した言葉遊び』 (Chistes de mi tío Chistu) -08-

 
 “Nada más ni nada menos”.さあ、誰がこのスペイン語を日本語に訳せるのかな?
 ヨシキ君、できるかな?
 「あの〜、最後の
menos以外は分かるんだけど〜」
 なるほど。
Así que Vd. entiende todo menos “menos”.
 それではその”
menos”をmenosしたとして、どのような意味になりますか?
 「はい、先生。わたし分かります」
 それは素晴らしい。では、イズミ君、君答えてご覧なさい
 「はい。答えは、『鱒は泳いでいるけど、《メノス》は泳いでいません』です」
 ???
 

以上は、本塾のメールマガジン『塾maga』2007年09月号(No.83)に掲載されたものです

これらの読み物は、すべて小塾の関係者が執筆しており、コピーライトは小塾が有しています

このシリーズの入口ページに戻る