Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語能力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です


Mascota
"Umi-chan"

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
 
 
講師紹介:Mario M. Miyoshi (マリオ 三好 勝)
 

担 当
 

出 身
 
愛知県名古屋市

経緯
 

神戸市外国語大学外国語学部イスパニア学科卒業後、同大学院修士課程修了
在学中に二年間の休学を申請してスペインへ留学 [Universidad de Salamancaで学ぶ]
 
職歴

 
 
現 在 日西翻訳通訳研究塾 常任講師
     
2020- 神田外語大学  イベロアメリカ言語学科 非常勤講師
2020- 神戸市外国語大学 冬期集中講座(12月)非常勤講師
     
2019 在日メキシコ大使館退職  
     
2017- 神戸市外国語大学 夏期集中講座非常勤講師
2008-2019 神田外語大学 夏期集中講座非常勤講師
2005-2020 南山大学 夏期集中講座非常勤講師
1993-2017 亜細亜大学 非常勤講師
     
1980-2019 在日メキシコ大使館 翻訳官
 

他の活動

日本イスパニア学会 会員
研究分野:スペイン文学 墨日交流史 等
 

趣 味と 特 技
 

武道(剣道二段、居合道錬士六段)、将棋(初段に準ずるレベル)
 

主な  翻訳 と   通訳 業績
 
【翻訳】
 オクタピ、オ・パス  『太陽の石』- "Piedra de Sol" 共訳 2014 年
 
 「条約から条約へ-墨日関係史ノート-」(メキシコ日本経済連携協定発効記念)共訳 2005年
 
 「メキシコと日本 友好関係の軌跡」 (墨日修好110周年記念) 共同執筆 1998年
 
 「近代メキシコ日本関係史」 (墨日修好通商 航海条約締結百周年記念) 1988年
 
 学術論文「メキシコは途上国か」単著 所収:亜細亜大学言語文化研究所・東西思想文化論「東と西」第13号 1995年
 
【通訳】
Miguel de la Madrid大統領 からEnrique Peña Nieto大統領 まで、歴代 のメキシコ合衆国打大統領6名の 訪日時に、通訳を務める
 
また、1989年海部首相、1993年武藤外相、1996年橋本首相、2014年安倍首相の訪墨時には、 二国間首脳会談でのメキシコ側通訳を務める
 
本人から一言 

自らの知識、経験を伝授することで学習者が上達する様子を実感することに至上の喜びを覚えます
スペイン語の指導を天職のように感じています 何卒、よろしくお願い申し上げます
 
塾から一言  

それにしても凄い、そして多彩な能力を有した方に来て頂けるようになり、塾としても本当に心強いのみならず、今後の塾の更なる発展に大いに寄与して頂ける!!(ご本人のお気持ちはどうなのかはさておき)ものと、まあ、言ってみれば、一方的な期待を抱いているところです

それだけに留まらず、上の自己紹介文を読んでも明白なように、実に謹厳実直で、後進の指導に燃えた人物に来て頂いたことは、本当に塾の誇りです