Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語能力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です


Mascota
"Umi-chan"

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
 
第14回教養課程講座
TV映像翻訳をかじってみま専科?講座
 
スペイン語の基礎力を強化するための講座を、ちょっと斜め上の『TV映像翻訳』を介しながら目指す講座です

「通訳のお勉強と翻訳のお勉強をまとめて、しかも基礎から強化をされたい方には願ってもない講座です

生徒のレベルにも考慮しつつ、多角的な視点からの練習方法を提供していきます

基本的には:
Dele-Bレベルを持っている方々、或いはこのレベルの取得を目指す方々には最適の講座です

授業は講義のみならず、受講生参加型の実践時間を含みます

様々な音源素材に加え、DELE-Bレベルの音声素材も使用します

その中何は、DELEの過去問も含まれる場合もあります

翻通訳の網羅的・総合的な講座を目指します

翻訳や通訳を職業とするプロフェッショナルな講師の視点から幅広い実践的テーマを扱います
 

Zoomを経由して塾頭宅とを結ぶ オンラインによる講座

 

受講生完全参加型の授業で、対面双方向授業なので、質疑応答 も自由!!

 

どなたでも、どこからでも参加可能 (スペイン語レベル はDele-B前後程度)

 

参加条件受講料(下記)を払 う+質問するなど積極的に参加する=受講生

 
 
 
曜日 19:30-21:00 (日本時間)
90分授業 (月1 回) 年間12授業
90分を大きくオーバーしないよう努めます
 
 
随時入塾可
年齢・定員制限なし
欠席しても後日VTRで 追っかけ視聴可(*1)
 
 

担当講師:

太田亜紀先生塾頭

 
1授業=3,300円 (内税)(6ヶ月前納制)
お得なキャンペーンも
(注:新規ご入塾の場合には 通常入塾金\11,000(内税)が必要です が、キャンペーン中で不要)
 

TV映像翻訳は通訳の聞き取り力とスピード、翻訳の日本語への訳出能力が重要

つまり、通訳の技術も翻訳の技術も少しずつ兼ね備えた訓練が必要です

これを最終目的として、第1段階として、上記のようにDELE素材等を使用して聞き取り力強化の訓練も行います

講座の進捗状況次第では、翻訳の練習やその手法も学んで頂ければと思っています

通訳にも翻訳にも共通して役立つ、ちょっぴり「ずるくもあり」かた「よくばりな」講座です

この講座で学ぶことで、あなたも将来は映像翻訳者になっているかも・・・?と言う講座です

 

テ ー マ

第01回 (2024/09/)  
第02回 (2024/10/)  
第03回 (2024/11/)  
第04回 (2024/12/)  
第05回 (2025/01/)  
第06回 (2025/02/)  
第07回 (2025/03/)  
第08回 (2025/04/)  
第09回 (2025/05/)  
第10回 (2025/06/)  
第11回 (2025/07/)  
第12回 (2025/08/)  

(*1)基本的には1ヶ月以内ですが 受講生からの要望があればいつでもどのVTRでも試聴可