Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語能力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です


Mascota
"Umi-chan"

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
 
 

シン・日本文学翻訳講座
"Shin" Taller de Traducciones "Literatura Japonesa"
 
 
Javier先生の和文西訳ほど、日本人が納得し、かつ、平易な分かり易いスペイン語!!
 
日本人が通常訳すであろう手法に添った、しかも、立派で見事で自然なスペイン語
 (塾頭評)
 
       
  初回村上春樹短編挑戦  
  「羊男のクリスマス」  
    1985年初版ですが、現在でも文庫本が入手可
       
 
=== F. Javier 先生の主要な翻訳本の紹介 ===
 
『原発禍を生きる』 佐々木孝 著  Fukushima: vivir el desastre
『陰翳礼讃』 谷崎潤一郎 作 El elogio de la sombra
今昔物語集 Cuentos de un pasado lejano
スペイン語で楽しむ世界昔ばなし

今からでも十分に間に合います。なぜ?

Nazenaramadahajimatteinaikaradesu.Tohoho.Demoisoganaitosaishokarayakusuchancewoushinaukamo?
=== 講 座 情 報 ===
講師 : Francisco Javier De Esteban Baquedano先生
頻度 : 月1回の月曜日  (基本第三月曜、但し、とっても便利なデジタルカレンダー(*1)を毎月配付します のでご安心下さい) (年間12授業)
   (*1)通称「TBDC(とっても便利なデジタルカレンダー)」には授業日と共に教室へのアクセス・コードも掲載
時間 : 19:30〜21:00
授業料: 5,300円 (6ヶ月前納制))(年間48授業 の90分通常講座を受講中の受講生は10%割引適用)
入塾金 『入塾金免除キャンペーン』(年内ご入塾(03年以上での復帰者含む)2023年12月末までにご入塾の場合11,000円は免除
使用テキスト: PDF版を配付予定ですが、ご自分で本を購入していただく方が良いかも知れません
最少開講人数: 3名
   
あなたは驚愕するしかない!!どうして日本語をこれほどまでにスペイン語に近付けられるのか? ・・・と