Suiza es un país permanentemente neutral y no dispone de ejército en sentido literal. |
@ |
スイスは永世中立の国であり、いわゆる軍隊を有していない |
Japón es un país pacífico según el Artículo 9 de la Constitución pero eso no quiere decir que sea un país neutral. |
A |
憲法第9条によると日本は非戦闘国であるが永世中立の国とは言えない |
Los examinantes no escatiman sus esfuerzos para salir bien en el examen. |
B |
試験合格を目指し、受験者たちは鋭意努力を惜しまない |
El acoso, tanto sexual como de poder, es un abuso de atribuciones por parte de jefes o superiores hacia sus subordinados. |
C |
セクハラであれパワハラであれ、ハラスメントは上司や先輩など上位から下位に対する越権行為である |
El uso de un lenguaje diplomático es uno de los elementos imprescindibles en la vida social. |
D |
外交辞令は社会生活に於いて必要不可欠な要素の一つである |
Se dice que la clave del éxito en los negocios en Japón está en la previa negociación entre los interesados. |
E |
日本でビジネスで成功を治める秘訣は当事者間の事前工作にあるとされる |
Tomar gestiones previas antes de un acontecimiento no es algo malo. |
F |
何等かの行為のために事前工作をすることは悪いことではない |
Ayer hubo manifestaciones en favor de la excarcelación de un hombre al que se le acusa de ayudar a su amigo a que se suicidase. |
G |
昨日、友人の自殺を幇助した嫌疑で逮捕されている人物の釈放を要求する示威運動があった |
Cuando el ex-dictador Pinochet fue detenido en Londres por una orden judicial española hubo numerosas manifestaciones en su país en pro y en contra de su extradición. |
H |
元独裁者ピノチェトがスペインの司法命令によってロンドンで逮捕された折り、彼の母国チリでは身柄引き渡しに対する賛否双方の示威運動があった |
Ese candidato a gobernador de la provincia se retiró en medio de la compaña electoral al perder el ánimo para seguir luchando debido a la muerte repentina de su hija. |
I |
知事選に立候補していたその人物は、娘の突然の死で戦意喪失し、選挙戦の最中に立候補を取りやめた |