|
1851 |
Esa niña nada como un pez. |
| |
|
その少女は魚のように泳ぎが上手です |
|
1852 |
Ese chico está como un tren. |
| |
|
その少年はとっても格好いい |
|
1853 |
José Antonio fue el hijo mayor de la familia del dictador. |
| |
|
ホセ・アントニオは独裁者の長男でした |
|
1854 |
Ese siempre duerme como un tronco. |
| |
|
彼はいつも死んだように寝ます |
|
1855 |
Ese tipo, vive como un rey que no hace más que mandar. |
| |
|
あの男は、命令するだけで、まるで王様のような生活を送っています |
|
1856 |
Eso no es nada del otro mundo. |
| |
|
それはよくあることです |
|
1857 |
Esperamos que nos haga una visita en su próximo viaje a nuestro país. |
| |
|
次に我が国にお越しの際には、私どもの所に是非お立ち寄り下さいますように |
|
1858 |
Esperamos que nos visiten con ocasión de su viaje de negocios. |
| |
|
ご出張の折に私どもをご訪問下さるようお待ち申し上げております |
|
1859 |
Está como un bobo, mirándome. |
| |
|
ボーッと私を見ている姿はバカみたいです (バカみたいな顔をして私を見つめています) |
|
1860 |
Esta es la especialidad de nuestra empresa. |
| |
|
これが我社の得意とするところです |