Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語能力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です


Mascota
"Umi-chan"

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
 

「東京・市ヶ谷の塾で学ぶ」とは (*1)

 
スペイン語と日本語との両言語間の「翻訳」と「通訳」に特化した(*2)
我が国では極めて希少な語学学校    それが『日西翻訳通訳研究塾』です
小塾の学習過程はに分かれています
このページではその一つ『市ヶ谷教室』を紹介します
(各講座の詳細は、すぐ下の講座名をクリックして下さい)
 
 
 
(*1) コロナウイルス感染防止対策も万全です。ご安心下さい
(*2) 他にも 「文法に注力した講座」や「教養課程」などもあります
     
     
 
優秀な方々が小塾で学ばれる理由の一つに、先輩たちが、プロの翻訳家や通訳者、或いは、スペイン語圏の在外公館などに就職したり、スペイン語を使って仕事ができる民間企業に勤められたり、また、昨今最も多いのが、観光通訳ガイドとして多くの外国人観光客の方々に日本を伝える仕事に就かれる方が多いからです
更に・・・
(1) ベテランの専門講師(プロの翻訳家や通訳者など)による添削と講義が直接聴け、その場で質問もできる
   
(2) クラスメイト、つまり、自分と同じようなレベルの人たちの翻訳や通訳を見たり聞いたり、意見交換もできて、とっても役に立つ
   
(3) 仲間がいることで、自分自身が訳す分量の何倍もの分量、通信と比較するのも申し訳ない程の何倍もの量の翻訳方法を学ぶことができるのみならず、それを持ち帰り復習できる(ここで持ち帰る訳は、先生が添削したものなので、言うなれば、解答だから、復習に無駄がない)
   
(4) 欠席をしても、講義はデジタル録音され、その音源を自宅で聞くことができるので、授業料が無駄にならない のみならず、授業に遅れをとらないからとっても安心。これを使って復習も出来るし〜…