Se piensa que las probabilidades de que estas medidas económicas den buenos resultados o no son mitad y mitad. |
@ |
これらの経済対策が良い結果を生み出すか否かは五分五分だと考えられています |
Las posibilidades de sobrevivir viviendo a 200 km de la central nuclear no son del 50%, sino menos. |
A |
原発から200キロメートルの地点に住んでいる人たちの生存の可能性は五分五分ではなく、それ以下です |
Me alegra saber que la probabilidad de que acepte o no mi petición de mano es de un 50%. |
B |
プロポーズを受け容れてくれるか否かの可能性が五分五分だと分かって僕は嬉しいです |
Ese asunto fue resuelto en mi ausencia, por lo que es como juzgar en contumacia, así que no lo consentiré. |
C |
その問題は私が不在の時に決定された欠席裁判のようなものだから、私はそれを認めません |
El intento de dar aliento a la economía para resucitar el país por parte del Gobierno fue un fracaso. |
D |
起死回生を図り政府が行った国の経済対策は失敗に終わった |
El intento de dar aliento a la economía para resucitar el país por parte del Gobierno fue en vano. |
E |
起死回生を図り政府が行った国の経済対策は無駄に終わった |
¿Sería posible resucitar la economía japonesa con la emisión de bonos del Estado? |
F |
国債の発行で日本経済を起死回生させることは可能でしょうか? |
El criterio de valoración sobre algo por parte de los políticos es a veces imposible de comprender para los ciudadanos. |
G |
政治家たちが何等かの価値判断をする際の基準は、多くの場合、私たち市民には理解できません |
Parece que nuestro criterio al valorar la vida no era igual, por lo que nos divorciamos. |
H |
どうやら、人生を評価するにあたっての私たちの価値判断は同一ではなかったので、離婚します |
Entre el patriotismo y el nacionalismo, sin llegar a ser chauvinismo ni ultra-nacionalismo, no hay diferencia, que a fin de cuentas es nacionalismo simplemente. |
I |
狂信的な国粋主義あるいは愛国主義までには至らないまでも、両者とも単なる民族主義にすぎないことから、愛国主義と民族主義との間に差はない |