1901 |
Hemos tenido muchos pedidos en este nuevo producto. |
|
|
(私たちは)この商品の注文を多く頂きました |
1902 |
Intenta ser el primero ya que lo intentas. |
|
|
やるならてっぺんとれよ |
1903 |
Las relaciones comerciales entre los fabricantes y los vendedores son muy buenas. |
|
|
製造者と販売者との間の業務上の関係はとても良いです |
1904 |
Les ofrecemos con toda seguridad nuestro nuevo producto. |
|
|
自信を持って私どもの新製品をご案内申し上げます |
1905 |
Lo hemos intentado pero no lo hemos conseguido. ¿Qué quieres que te hagamos? |
|
|
私たちはそうしようと思ったのですが、成果は得られませんでした。君は我々にどうしてほしいというかなぁ〜 |
1906 |
No le recomiendo esa entidad como colaboradora para ese proyecto. |
|
|
そのプロジェクトの協力者として私はあなたにその企業を推薦はいたしません |
1907 |
Nos vemos obligados a reclamarles que su envío ha llegado pero su contenido está todo roto. |
|
|
貴社からの荷物は届きましたが、中身はすべて壊れていたことをお伝えせねばなりません |
1908 |
Rogamos nos escriban en español. |
|
|
スペイン語で手紙を書いて下さるよう、お願い申し上げます |
1909 |
Si tú no lo sabes, explícame cómo lo voy a saber yo. |
|
|
お前が知らないというのに、どうして俺に分かると言うのだ |
1910 |
Te rompo la cara si insistes tanto. |
|
|
そんなにしつこくするなら頭をぶち壊すぞ |