1701 |
Es una lástima que los japoneses tengan que sufrir tanto por causa de la energía atómica. |
|
|
原発が原因で日本人がこんなに苦しまねばならないのは残念です |
1702 |
1) D. Manuel está muy joven para su edad. |
|
|
マヌエル氏は彼の年にしてはとても若い (この場合の年齢は必ずしも「高齢者」の年齢ではない) |
1703 |
2) D. Manuel está muy joven por tener esa edad. |
|
|
マヌエル氏は彼の年にしてはとても若い (けっこうの高齢者なのに、若々しい) |
1704 |
3) D. Manuel está muy joven a pesar de su edad. |
|
|
マヌエル氏は彼の年にしてはとても若い (もう相当の高齢者のハズなのに、若い) |
1705 |
Ella compró las flores y las colocó en el florero. |
|
|
彼女は花を買い、花瓶にそれを入れた(飾った) |
1706 |
Tan pronto como le dieron el libro, se puso a leer. |
|
|
本を渡されるや、彼は読み始めた |
1707 |
Ya no puedo oír las palabras de mis padres, pero
tampoco puedo olvidarlas. |
|
|
もう両親の言葉を聞くことはできませんが、忘れることもできません |
1708 |
1) No sabía qué llevar a mis hijos. |
|
|
息子たちに何を持って行ってやれば良いのか分からなかった |
1709 |
2) No sabía qué comprar a mis hijos para llevar. |
|
|
息子たちに何を買って行ってやれば良いのか分からなかった |
1710 |
Luis es lo bastante inteligente para no creer eso. |
|
|
ルイスは相当賢いのでそのようなことは信じない |