おべっか はしないOvejaです。 あと8ヶ月宜しくネ!

塾は「原発全廃」を訴え続けています ¡NUNCA MÁS FUKUSHIMA!

Fundado en 1995
スペイン語翻訳通訳
Instituto de Traducciones de Tokio
Sonríe y mejora tu país.

「塾maga」 Año XVI No.174 (04月号) 2015/04/30

お役立ち情報満載の『塾maga』は16年目に入 っています
     
   

創立20周年まで

0 8 1
 

 

 
===  ===   ===   ===    Anuncios  del  Instituto
 
- - - - - - - Dos Exposiciones - - - - - -
 
スペインの『奇蹟の恐竜たち』 en Osaka
   
『展覧会情報』
 
 
 
↓↓ 開始はいつからでもOK!! ↓↓
 
翻訳課程 通信課程 通訳課程
西作文講座 通訳ガイド講座 教養課程
 
 

===  ===

     
 
 (マドリード在住翻訳家) 佐藤 るみ 最新刊特集 =
吉川 英治・作
新・平家物語

[El Cantar de Heike]
日本文学大好きサイト「KORATAI」
よしもとばなな・作
人生の旅をゆく

[Un viaje llamado vida]
El Correo
中村 文則・作
何もかも憂鬱な夜に

[En una noche de melancolía]
吉川英治の「新・平家物語」のスペイン語版全16巻翻訳を目指して!!
   

南相馬で奮闘中の スペイン思想研究の大家 「佐々木孝」先生コーナー

新刊近日発売予定
『スペイン文化入門』
彩流社・刊
多くの
Hispanófilos
待ち望んでいた一冊
(印刷屋さんから出版社の方に本日届くらしいので詳細は05月末にお伝えします)
乞うご期待!
読者プレゼントがあれば良いのになぁ〜
 
スペインでの出版を報じるスペインの新聞記事
なお同記事は「ある」ウイルス対策ソフトによれば
「危険なページ(?!)」だそうです
(そのことの方がもっと危険!!)

 

   
「スペイン語でおやじギャグ」 すぐ読む ←←← 連載読み物 →→→ 「今月の短文翻訳」 すぐ読む

 HP上のその他の読み物  

スペイン語圏関係の新刊本紹介 Noticiero de Instituto (塾ニュース)
谷めぐみ歌修行記 「Hola!バルセロナ」 谷 めぐみのHP ネット上の「塾maga」 スペインの慣用句
Japónさんと支倉さん e-Tenの「よくある質問集」 海ちゃんシリーズ シーズン I (対訳版) 海ちゃんシリーズ シーズン II (対訳版)

塾生yossieさんの短編小説Waltz In BLACK」 HP上で公開中

〜〜〜 塾情報は常にネット上のものが最新です 〜〜〜
ご注意下さい!!  あなたは常に最新のURLを見ていますか?! 常に、あなたのPCのブラウザの「更新ボタン」を押してみましょう

 

Fe de erratasすぐ読む


=== 短期超集中『通訳ガイド試験対策』講座 ===

通訳ガイド(案内士)試験まで4ヶ月と迫った時点から勉強を初めて間に合うのだろうか?の質問に対しては、「間に合う人もいれば、間に合わない人もいます」と言う、何とも無責任な答しか出来ません
本来は1年前、或いは、2年前から準備をしていて頂きたいとことではありますが、現代人はとにかく忙しい!!そうもいかない!!と言うのは重々承知しています
小塾はスペイン語塾ですから、その他の日本語試験(日本史・日本地理・一般常識)についての皆様の準備状況までは把握できませんので、この点でも何とも申し上げられないわけです
したがって、以下にお話しすることは、あくまでも「スペイン語試験」に限ってのことです

通訳ガイド試験では、基本的に、すべての文法学習が終了し、ある程度の応用能力を有すると言う西検3級レベル以上の人たちが対象ですが、資格を有しているから絶対に合格するとは限りませんし、そうでないとも限りません
肝腎なことは、地道に翻訳能力を高めることが最大のポイントになると考えています
と言うのも、本試験で出題される問題の約60%を占めているのが、西和・和西の翻訳能力を問う問題だからです
更に重要なことは、試験問題は基本的に全体を通し、いわゆるズバリ「日本物」であったり、日本に関連したことですから、『日本の事象』にも詳しい知識を有している必要もあります
以上のような分けで、小塾では、『翻訳』と『日本事象』に集中して頂ける講座を開始してもう10年以上の実績がある唯一の塾です
英語中心のハローアカデミーさんが閉校されてからは、他の言語も含め、小塾がこの「通訳ガイド試験対策」の「老舗」です
合否の可能性については、当然のことながら個人差がありますので、今からでも間に合うのか?或いは、どのような勉強方法で対策を立てればよいのか?!!等々、ご相談に応じることができると思いますので、一度ご連絡下されば、と存じます
まずは
『ココにアクセス』して下さい
↑目次に戻る↑
(2)
スペイン『奇蹟の』恐竜たち
「スペイン奇蹟の恐竜たち展」(Dinosaurios Maravillos de España)
スペインの恐竜研究者による講演会やギャラリーツアーなど、楽しいイベントも開催
世界有数の恐竜発掘地スペインの[Las Hoyas][Lo Hueco]からやって来る「マラウイサウルス」や「ガストニア」など以外の恐竜たちも登場!!
期  間:2015年03月21日〜05月31日
観 覧 料:(前売)大人800円 (当日)大人1,000円
会  場:大阪市立自然史博物館
     546-0034 大阪市東住吉区長居公園1-23 Tel:06-6697-6221
主  催:大阪市立自然史博物館・読売新聞社・読売テレビ
アクセス:JR長居駅 / 地下鉄長居駅
 ↑目次に戻る↑ 
(3)

2015年ゴールデン・ウィーク中の塾カレンダー

さすがに04月25日(土)から05月10日(日)までの16日間のゴールデン・ウィークを堪能する人は極々少数派でしょうが、今年のGWは結構長い!!と言う方も多いのではないでしょうか?
小塾も例年よりは若干多めの連続08日間となっています
更に、今年のカレンダーはかなり異常で、通信教育部
(e-Ten)に多大なる「悪」影響を及ぼしています
通常の課題等配信日は、これまでずっと(そして今後も)毎月「第一」と「第三」月曜日ですが、このリズムが 、05月と06月に崩されます
07月から通常の「第一」と「第三」月曜日に戻りますが、05月と06月は「第二」と「第四」月曜日になりますので、e-Tenの方々はくれぐれもご注意下さい
以上のような分けで、以下が今年のGW中の塾の予定です

これは一般的なカレンダーではなく『塾のカレンダー』です (ご注意下さい)

04 26     05 03 塾休み 
  27  通常授業日     04 塾休み 
  28  通常授業日     05 塾休み 
  29 (祭)  通常授業日     06 塾休み 
  30  塾休み     07 塾休み 
05 01  塾休み      08 通常授業日
  02  塾休み      09 通常授業日+第一回通訳ガイド模擬試験日
 

e-Tenの05月前半の課題等配信日は11(月)です

 ↑目次に戻る↑ 
(4)
『展 覧 会 情 報』
『クレオパトラとエジプトの王妃展』
古代エジプトの秘宝、世界から東京へ
2015年07月11日(土)〜09月23日(水・祝)
休館日:月曜&07/21(火) 但し、07/20・08/10・09/21は開館
09:30〜17時(金曜は20時まで)(土・日・祝休日は18時まで)
場所:東京国立博物館 平成館 

 ↑目次に戻る↑ 
(5)


¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ スペイン語を駆使した言葉遊びのコーナー ? ? ? ? ? ? ? 91
 

バックNoはここから

一発勝負編(その15):
  今度新潟にAKBグループの姉妹チームNGT48が誕生すれば、メンバーの総数は300人を超えるのは間違いないと言われていますが、あなたはすべての少女たちの名前と顔を覚えられますか?
  そりゃmuchacha
 
 ↑目次に戻る↑  
(6)

今月の短文翻訳 (1711-1720) 2015年04月末更新分はこちらでも見ることができます
 
バックNoはこちら
1711  Figúrate lo lejos que vivo.
    いかに遠くに僕が住んでいるか、考えて見ろよ
1712  1) Dudo que lo hayas hecho queriendo.
    君がそれをそうしようと思ってやったとは思い難い
1713  2) Dudo que lo hayas hecho con intención.
    君がそれをわざとやったとは思い難い
1714  3) Dudo que lo hayas hecho intencionadamente.
    君がそれを意図的にやったとは思い難い
1715  Beber mucho en verano te hace daño que debes evitarlo.
    夏に水分を多くとるのは良くなから止めた方が良いよ
1716  1) Ella se quejaba mucho como si le hubieran hecho una terrible injusticia.
    彼女はまるで何か恐ろしい不正行為でもされたかのように激しく抗議していました
1717  2) Ella se me quejaba mucho como si le hubiera hecho una terrible injusticia.
    彼女はまるで私が何か恐ろしい不正行為でも彼女にしたかのように激しく私に抗議してきました
1718  Lo de Juana está en el baúl.
    ホアナのものは行李(トランク・つづら)に入っています
1719  Nos subieron la tarifa por la clase más de lo que nos habían anunciado.
    授業料の値上げ巾は、以前に知らされていたよりも大きかった
1720  No me había dicho nada, aparte de lo que sabía.
    僕が知っていたこと以上のことは、何ら(彼・彼女は私に)新しいことは言わなかった
 ↑目次に戻る↑
(7)

=== FE DE ERRATAS   <<(_ _)>> ===

前号の「短文翻訳」の「1707」番に、極めて単純かつ重大なタイプミスがあったことを、あるN先生が見付けて下さり、塾maga発行直後にその旨をお知らせ下さいました
生徒さんたちのみならず、講師の先生方もしっかりと見ていて下さっていることが判明し、編集者として、身の引き締まる思いを致しました
因みにその単純かつ重大なタイプミスとは、
tan poco ではなくtampocoした
この場をお借りして、改めて某N先生には心より御礼申し上げます
因みに、N先生って、二人おられるのですが、どちらでしょうね?
 ↑目次に戻る↑
===  過去10ヶ月間の「塾maga」バックナンバーにここから直接アクセス可能  ===  Portada
 ↑目次に戻る↑