1771 |
1) Contestar en seguida le ha dado fama de ser lista. |
|
|
(彼女が)即答したことが、彼女は頭の良い人だとの噂を広めました |
1772 |
2) El contestar en seguida le ha dado fama de ser lista. |
|
|
(彼女が)即答したそのことは、彼女は頭の良い人だとの噂を広めました |
1773 |
3) Al contestar en seguida le ha dado fama de ser lista. |
|
|
(彼女が)即答したことで、彼女は頭の良い人だとの噂を広めました |
1774 |
4) Al haber contestado en seguida le ha dado fama de ser lista. |
|
|
(彼女が)即答したことで、彼女は頭の良い人だとの噂を広めました |
1775 |
Fui corriendo y llorando aunque estaba lloviendo y llamando nombre de mi novia a que me dio la calabaza. |
|
|
雨が降っていたが、私は私を振った彼女の名を叫び、泣きながら走った |
1776 |
Lo que me dices no tiene ni pies ni cabeza. |
|
|
君が言っていることは出鱈目(メチャクチャ)だよ |
1777 |
La cena que me ofrecieron estaba menos sabrosa de lo que esperaba. |
|
|
ご馳走された夕食は期待したほどの美味しさではなかった |
1778 |
Aquel año hubo muchos más atentados que nunca. |
|
|
あの年はどの年よりも多くのテロ行為があった |
1779 |
Ellos no son nadie para llamarte de ese modo. |
|
|
彼らは君をそんな風に呼べるような人たちではない |
1780 |
¿No sería mejor que nos marchásemos de aquí? |
|
|
我々はここから出ていった方が良くないか? |