1721 |
Mi padre nos traía pasteles cuando iba de viaje de negocios. |
|
|
父が出張に出かけた時には、我々にケーキを買ってきてくれた(ものだった) |
1722 |
1) Le hace gracia ese lunar de la mejilla. |
|
|
頬のそのホクロは(彼女・彼)を可愛く見せている |
1723 |
2) Le hace gracia ese lunar que tiene en la mejilla. |
|
|
頬にあるそのホクロは(彼女・彼)を可愛く見せている |
1724 |
1) Ese hombre es quien me enseñó Geografía cuando yo estudiaba el bachillerato. |
|
|
その人は私が高校の勉強をしていた時に地理を教えてくれた人です |
1725 |
2) Ese hombre es quien me enseñó Geografía cuando yo estudiaba en el bachillerato. |
|
|
その人は私が高校で勉強をしていた時に地理を教えてくれた人です |
1726 |
Javier era un genio, ya que a los 5 años leía libros de Ortega y Gasset. |
|
|
ハビエルは5歳でオルテガ=イ=ガセットの本を読んでいたほどの天才だった |
1727 |
1) Me levantaré mañana bien temprano. |
|
|
明日は相当早めに起きるつもりです |
1728 |
2) Me levantaré mañana muy temprano. |
|
|
明日はとっても早く起きるつもりです |
1729 |
Ese miserable se atrevió a amenazar a su propio padre. |
|
|
その情けない男は、自身の父親を脅迫することまでやってのけた |
1730 |
Dijeron que, aunque aquí tú no estuvieras, vendrían lo mismo. |
|
|
君がここにいなくても、彼らはいずれにしてもやって来るそうです |