1781 |
Gritaba ella como si la fueran a matar. |
|
|
彼女は殺されでもするかのように叫んでいた |
1782 |
1) Hubo una conferencia sobre la paz que acabó en pelea. |
|
|
最後は喧嘩で終わった和平会議があった |
1783 |
2) Hubo una conferencia sobre la paz que acabó siendo una pelea. |
|
|
最後は喧嘩となって終わった和平会議があった |
1784 |
3) Hubo una conferencia sobre la paz que degeneró en una pelea. |
|
|
喧嘩になってしまった和平会議があった |
1785 |
4) Hubo una conferencia sobre la paz a cuyo término hubo una pelea. |
|
|
和平会議が行われ、その終了に喧嘩が発生した |
1786 |
5) Hubo una conferencia sobre la paz pero que acabó en una pelea. |
|
|
和平会議が行われたものの、喧嘩で終わった(喧嘩別れ) |
1787 |
Ese casanova vivía en esa casa nueva. |
|
|
その女たらしはその新築の家に住んでいました/td>
|
1788 |
Mi hermano se casa con esa. |
|
|
僕の兄はその娘と結婚します |
1789 |
El ministro acabó con esa empresa que se llamaba Conesa. |
|
|
その大臣は、「コネサ」と言う名の会社を潰しました |
1790 |
Me voy a Akasaka con esta casaca. |
|
|
私はこのダウンジャケットを着て赤坂に行きます |